vignette made in france
150 Visiteurs connectés

TRADUCTRICE ANGLAIS/RUSSE VERS FRANÇAIS - 18 ANS D’EXPERIENCE DANS LE SECTEUR DE LA BANQUE, DE LA FINANCE ET DE L’INFORMATIQUE DE GESTION
code VA-75-200705-585 sur kaisen.enligne-fr.com en France

kaisen.enligne-fr.com : cvs

Traductrice de formation, je mets à profit l’expertise que j’ai acquise au travers de mes multiples expériences professionnelles dans le secteur bancaire et l’informatique financière en proposant à mes clients des services de traduction et de rédaction spécialisés.

MME An... V...
...
PARIS
75015 Fr

Dans les secteurs d'activités suivants:
Banques, Sociétés de gestion, éditeurs de logiciels ONGs

Domaines de compétences:
Marchés financiers, Gestion d’actifs, banque privée et gestion de fortune, cash management et services bancaires, back office titres, risques, contrôle interne et déontologie, réglementation bancaire française et européenne, Progiciels bancaires, progiciels de marché, de comptabilité, de gestion de trésorerie, de gestion financière, et de gestion des risques, Droits de l’homme, droit des réfugiés, humanitaire, Responsabilité Sociale des Entreprises

Directions concernées par les interventions:
Direction des Operations Direction de l'organisation

Types d'interventions:
Traduction, rédaction et révision de documents (y compris sites Internet/Intranet)

Formations suivies:

Etudes:
Ecole Supérieur d'Interprètes et de Traducteurs de Paris (ESIT) 1986


Présentation

Ma double compétence me permet d’allier qualités rédactionnelles et parfaite maîtrise de la terminologie professionnelle de ces différents domaines.

DOMAINES D’EXPERTISE

BANQUE FINANCE :
Marchés financiers (tous instruments financiers), Gestion d’actifs (classique, gestion alternative, épargne salariale, ISR), banque privée et gestion de fortune, cash management et services bancaires, back office titres (compensation / conservation / règlement livraison), intermédiation financière, gestion des risques, contrôle interne et déontologie, réglementation bancaire française et européenne

INFORMATIQUE DE GESTION :
Progiciels bancaires, progiciels de marché, de comptabilité, de gestion de trésorerie, de gestion financière, et de gestion des risques.

COOPERATION ET SOLIDARITE INTERNATIONALE
Droits de l’homme, droit des réfugiés, humanitaire, Responsabilité Sociale des Entreprises

BUREAUTIQUES

 Windows XP - Ligne Internet Haut débit
 Maîtrise des Logiciels standard de bureautique (MS office, Acrobat) et de PAO
 Skype, Gmail pour les fichiers volumineux

EXPERIENCES PROFESSIONNELLES DANS LE DOMAINE DE LA TRADUCTION / REDACTION

SOCIETE GENERALE PARIS (2004 – 2007 ET 1992 -99)
 Rédaction, en français et en anglais de procédures et directives internes, de supports de communication et de formation (outils de e-learning…) et de rapports réglementaires.
 Rédaction en français de la documentation commerciale pour des services bancaires et des logiciels de gestion de trésorerie (supports de présentation commerciale, guides utilisateurs, aide mémoire…) et coordination de la traduction anglaise.
 Veille réglementaire et documentaire
 Révision de traductions (rapports règlementaires, logiciels, procédures, supports de formation et de sensibilisation)

SG ASSET MANAGEMENT PARIS (1999 – 2003)
 Localisation d’un logiciel de gestion des risques opérationnels
 Conception d’un site Intranet en français et suivi de sa traduction en anglais
 Traduction de prospectus (notices d’information des fonds) de l’anglais vers le français


UNILOG BANQUE ET SERVICES PARIS (1989 – 1991)
 Révisions des traductions de l’anglais vers le français des appels d’offres (prestations informatiques dans le domaine financier)

R&B CONSULTANTS LTD Londres (1987 – 1989)

 Traduction des manuels utilisateurs, brochures commerciales et spécifications fonctionnelles de l’anglais vers le français (solutions progicielles dans le domaine des marchés à terme et monétaires)

EDITION FRANCOPHONES D’AMNESTY INTERNATIONAL PARIS (1986)


 Traduction vers le français de documents de campagnes et de rapports (publics) publiés par le Secrétariat International (Londres)
 Nombreuses traductions bénévoles (sites internet, rapports…) pour des ONG dans le domaine de la solidarité et des droits humains (de l’anglais ou du russe vers le français)


AUTRES EXPERIENCES EN BREF

SOCIETE GENERALE – Direction des Risques (2004 – 2007)

Risk manager : Coordination de projets règlementaires (et notamment de la réforme du calcul des fonds propres Bale 2) et animation de la filière risques opérationnels.

S. G. ASSET MANAGEMENT – Direction des Risques (1999 – 2003)

Coordination de projets et missions d’organisation

SOCIETE GENERALE - DIRECTION DU CASH MANAGEMENT INTERNATIONAL (1997 – 1999)

Chef de projet – maîtrise d’ouvrage sur des produits et services de gestion pour la trésorerie des entreprises

SOCIETE GENERALE - DIRECTION INFORMATIQUE OPCVM (1992 – 1997)

Chef de projet informatique

UNILOG BANQUE ET SERVICES (1989 – 1991)

Ingénieur d’études - Rédaction d’appels d’offres (

R&B CONSULTANTS LTD LONDRES (1987 – 1989)

Traductrice/documentaliste (


EXPERIENCE ASSOCIATIVE


AMNESTY INTERNATIONAL FRANCE – Activité bénévole 1 journée par semaine, depuis septembre 99

Coordinatrice campagnes - Europe et Moyen orient (4 ans)
Traductrice/documentaliste (3 ans)
Rédactrice d’un bulletin d’information trimestriel externe sur le thème des défenseurs des droits humains.

FOREFRONT (ONG AMERICAINE) – Traductions bénévoles de sites Web


FORMATION

1986 Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs de Paris (ESIT)
Diplôme de traduction spécialisée : français - russe - anglais
1987 Master « Sciences de l’Information et de la Documentation » - Université de Lille III

Divers

Formations animées:

Outils informatiques maîtrisés:


Langues:

Quelques références:
SOCIETE GENERALE
SGAM

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.

Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.
(Remplissez le formulaire, nous nous chargeons de l'alerter)